ارْجِعُواْ
إِلَى
أَبِيكُمْ
فَقُولُواْ
يَا
أَبَانَا
إِنَّ
ابْنَكَ
سَرَقَ
وَمَا
شَهِدْنَا
إِلاَّ
بِمَا
عَلِمْنَا
وَمَا
كُنَّا
لِلْغَيْبِ
حَافِظِينَ
81. "Return to your father, then say: O our father,
assuredly your son stole and we bore witness not except with
what we know and not are we ever of the unseen, preservers."
وَاسْأَلِ
الْقَرْيَةَ
الَّتِي
كُنَّا
فِيهَا
وَالْعِيْرَ
الَّتِي
أَقْبَلْنَا
فِيهَا
وَإِنَّا
لَصَادِقُونَ
82. "And ask the village that we were in and the
caravaneers that we came along with; and assuredly we are surely
truthful."
قَالَ
بَلْ
سَوَّلَتْ
لَكُمْ
أَنفُسُكُمْ
أَمْرًا
فَصَبْرٌ
جَمِيلٌ
عَسَى
اللّهُ
أَن
يَأْتِيَنِي
بِهِمْ
جَمِيعًا
إِنَّهُ
هُوَ
الْعَلِيمُ
الْحَكِيمُ
83. He said, "Rather, lured you did your selves (to) an
affair; thus comely patience, perhaps Allah will bring me them,
all; assuredly He is The Most Knowledgeable, The Most
Judicious."
وَتَوَلَّى
عَنْهُمْ
وَقَالَ
يَا
أَسَفَى
عَلَى
يُوسُفَ
وَابْيَضَّتْ
عَيْنَاهُ
مِنَ
الْحُزْنِ
فَهُوَ
كَظِيمٌ
84. And he turned from them and said "O sorrow over
Joseph!" and his eyes whitened from the sadness, for he was
most repressing (it).
قَالُواْ
تَالله
تَفْتَأُ
تَذْكُرُ
يُوسُفَ
حَتَّى
تَكُونَ
حَرَضًا
أَوْ
تَكُونَ
مِنَ
الْهَالِكِينَ
85. They said, "By Allah, you will (not) desist remembering
Joseph until you become infirm or you become of the
destroyed!"
قَالَ
إِنَّمَا
أَشْكُو
بَثِّي
وَحُزْنِي
إِلَى
اللّهِ
وَأَعْلَمُ
مِنَ
اللّهِ
مَا لاَ
تَعْلَمُونَ
86. He said, "In fact, I complain my anguish and my
sadness to Allah, and I know from Allah what you know not."
يَا
بَنِيَّ
اذْهَبُواْ
فَتَحَسَّسُواْ
مِن
يُوسُفَ
وَأَخِيهِ
وَلاَ
تَيْأَسُواْ
مِن
رَّوْحِ
اللّهِ
إِنَّهُ
لاَ
يَيْأَسُ
مِن
رَّوْحِ
اللّهِ
إِلاَّ
الْقَوْمُ
الْكَافِرُونَ
87. "O my sons, go then feel out for Joseph and his
brother, and despair not of restfulness from Allah; assuredly
none despair of the restfulness from Allah except the
repudiating people."
فَلَمَّا
دَخَلُواْ
عَلَيْهِ
قَالُواْ
يَا
أَيُّهَا
الْعَزِيزُ
مَسَّنَا
وَأَهْلَنَا
الضُّرُّ
وَجِئْنَا
بِبِضَاعَةٍ
مُّزْجَاةٍ
فَأَوْفِ
لَنَا
الْكَيْلَ
وَتَصَدَّقْ
عَلَيْنَا
إِنَّ
اللّهَ
يَجْزِي
الْمُتَصَدِّقِينَ
88. So when they entered upon him they said "O you Most
Esteemed, touched us and our family has the harm and
we have come with paltry merchandise, so fulfill for us the
measure and be charitable upon us; assuredly Allah rewards the
charitable."
قَالَ
هَلْ
عَلِمْتُم
مَّا
فَعَلْتُم
بِيُوسُفَ
وَأَخِيهِ
إِذْ
أَنتُمْ
جَاهِلُونَ
89. He said, "Do you know what you did with Joseph and his
brother while you were ignorant?"
قَالُواْ
أَإِنَّكَ
لَأَنتَ
يُوسُفُ
قَالَ
أَنَاْ
يُوسُفُ
وَهَـذَا
أَخِي
قَدْ مَنَّ
اللّهُ
عَلَيْنَا
إِنَّهُ
مَن
يَتَّقِ
وَيِصْبِرْ
فَإِنَّ
اللّهَ
لاَ
يُضِيعُ
أَجْرَ
الْمُحْسِنِينَ
90. They said, "Is it assuredly you, are you surely
Joseph?" He said, "I am Joseph and this is my
brother, truly Allah has obliged us; assuredly he who venerates
and is patient , then assuredly Allah wastes not the reward of
the refined."
قَالُواْ
تَاللّهِ
لَقَدْ
آثَرَكَ
اللّهُ
عَلَيْنَا
وَإِن
كُنَّا
لَخَاطِئِينَ
91. They said, "By Allah, truly Allah has preferred you
over us and we were surely wrong."
قَالَ
لاَ
تَثْرَيبَ
عَلَيْكُمُ
الْيَوْمَ
يَغْفِرُ
اللّهُ
لَكُمْ
وَهُوَ
أَرْحَمُ
الرَّاحِمِينَ
92. He said, "No berating upon you today, may Allah forgive
you; and He is the most merciful of the merciful."
اذْهَبُواْ
بِقَمِيصِي
هَـذَا
فَأَلْقُوهُ
عَلَى
وَجْهِ
أَبِي
يَأْتِ
بَصِيرًا
وَأْتُونِي
بِأَهْلِكُمْ
أَجْمَعِينَ
93. "Go with my shirt, this, then cast it upon the
countenance of my father, he will become sighted; and come to me
with your family, all together."
وَلَمَّا
فَصَلَتِ
الْعِيرُ
قَالَ
أَبُوهُمْ
إِنِّي
لَأَجِدُ
رِيحَ
يُوسُفَ
لَوْلاَ
أَن
تُفَنِّدُونِ
94. And when the caravaneers separated (from Egypt) their father
said, "Assuredly I surely find the whiff of Joseph, if not
that you discredit me."
قَالُواْ
تَاللّهِ
إِنَّكَ
لَفِي
ضَلاَلِكَ
الْقَدِيمِ
95. They said, "By Allah, assuredly you are surely in your
old deviation."
فَلَمَّا
أَن جَاء
الْبَشِيرُ
أَلْقَاهُ
عَلَى
وَجْهِهِ
فَارْتَدَّ
بَصِيرًا
قَالَ
أَلَمْ
أَقُل
لَّكُمْ
إِنِّي
أَعْلَمُ
مِنَ
اللّهِ
مَا لاَ
تَعْلَمُونَ
96. So when came did the herald of glad tidings, he cast it upon
his countenance, so he reverted sighted. He said,
"Did I not tell you that assuredly I know from Allah what
you know not?"
قَالُواْ
يَا
أَبَانَا
اسْتَغْفِرْ
لَنَا
ذُنُوبَنَا
إِنَّا
كُنَّا
خَاطِئِينَ
97. They said, "O our father, invoke forgiveness for us,
(for) our guilt; assuredly we were ever wrong."
قَالَ
سَوْفَ
أَسْتَغْفِرُ
لَكُمْ
رَبِّيَ
إِنَّهُ
هُوَ
الْغَفُورُ
الرَّحِيمُ
98. He said, "I will invoke forgiveness for you from my
Lord, assuredly He is The Most Forgiving, The Most
Merciful."
فَلَمَّا
دَخَلُواْ
عَلَى
يُوسُفَ
آوَى
إِلَيْهِ
أَبَوَيْهِ
وَقَالَ
ادْخُلُواْ
مِصْرَ
إِن شَاء
اللّهُ
آمِنِينَ
99. So when they entered upon Joseph, he sheltered unto
himself his parents and said, "Enter Egypt, if Allah wills,
secure."
وَرَفَعَ
أَبَوَيْهِ
عَلَى
الْعَرْشِ
وَخَرُّواْ
لَهُ
سُجَّدًا
وَقَالَ
يَا
أَبَتِ
هَـذَا
تَأْوِيلُ
رُؤْيَايَ
مِن
قَبْلُ
قَدْ
جَعَلَهَا
رَبِّي
حَقًّا
وَقَدْ
أَحْسَنَ
بَي إِذْ
أَخْرَجَنِي
مِنَ
السِّجْنِ
وَجَاء
بِكُم
مِّنَ
الْبَدْوِ
مِن
بَعْدِ
أَن
نَّزغَ
الشَّيْطَانُ
بَيْنِي
وَبَيْنَ
إِخْوَتِي
إِنَّ
رَبِّي
لَطِيفٌ
لِّمَا
يَشَاء
إِنَّهُ
هُوَ
الْعَلِيمُ
الْحَكِيمُ
100. And he elevated his parents upon the throne and they
collapsed, prostrating unto him, and he said "O my father,
this is the interpretation of my vision from before, my Lord has
truly made it right and He was truly fine with me, for He issued
me from prison and brought you from the nomads after incited did
Satan between me and my brothers; assuredly my Lord is gentle in
what He wills, assuredly He is The Most Knowledgeable, The Most
Judicious."
 |
| This
page last modified on: April 05, 2007 -
Click
here to see edits.
|